Skip to main content

Шримад-бхагаватам 7.13.12-13

Текст

та айна дхаропастхе
кверй сахйа-снуни
раджас-валаис танӯ-деаир
нигӯхмала-теджасам
дадара локн вичаран
лока-таттва-вивитсай
вто ’мтйаи катипайаи
прахрдо бхагават-прийа

Пословный перевод

там — того (святого); айнам — лежащего; дхар-упастхе — на земле; кверйм — у реки Кавери; сахйа-снуни — на гребне горы Сахьи; раджа-валаи — покрытыми пылью и грязью; танӯ- деаи — всеми частями тела; нигӯха — очень серьезна и глубока; амала — безупречно чиста; теджасам — того, чья духовная сила; дадара — увидел; локн — (разные) планеты; вичаран — посещающий; лока-таттва — природу живых существ (особенно тех, кто пытается развить в себе сознание Кришны); вивитсай — со стремлением постичь; вта — окруженный; амтйаи — придворными; катипайаи — несколькими; прахрда — Махараджа Прахлада; бхагават-прийа — тот, кто всегда необычайно дорог Верховной Личности Бога.

Перевод

Как-то раз Махараджа Прахлада, возлюбленный слуга Верховной Личности Бога, вместе с несколькими приближенными отправился в странствие по миру, чтобы изучить природу праведников. На берегу Кавери, у подножия горы Сахьи, он встретил великого святого. Этот святой лежал на земле, и тело его было покрыто грязью и пылью, однако сам он достиг высочайшего духовного уровня.