Skip to main content

Шримад-бхагаватам 7.13.10

Текст

авйакта-лин̇го вйакта̄ртхо
манӣшй унматта-ба̄лават
кавир мӯкавад а̄тма̄нам̇
са др̣шт̣йа̄ дарш́айен нр̣н̣а̄м

Пословный перевод

авйакта-лин̇гах̣ — тот, по внешнему облику которого не видно, что он санньяси; вйакта-артхах̣ — тот, чьи намерения очевидны; манӣшӣ — великий святой; унматта — неугомонный; ба̄ла-ват — словно мальчишка; кавих̣ — великий поэт или оратор; мӯка-ват — словно немой; а̄тма̄нам — себя; сах̣ — он; др̣шт̣йа̄ — примером; дарш́айет — пусть являет; нр̣н̣а̄м — людям.

Перевод

По внешнему облику святого человека люди могут не понять, что он отрекся от мира, однако по его поведению всегда можно определить, к чему он стремится. В глазах людей такой человек должен выглядеть как непоседливый ребенок, и, хотя он может обладать даром великого и мудрого оратора, ему следует вести себя как немому.

Комментарий

Великий вайшнав, достигший высот в сознании Кришны, может и не иметь внешних атрибутов санньяси. Чтобы скрыть от посторонних, что он отрекся от мира, он может вести себя как неугомонное дитя или немой, хотя и быть при этом великим оратором или поэтом.