ШБ 7.10.27

योऽसौ लब्धवरो मत्तो न वध्यो मम सृष्टिभि: ।
तपोयोगबलोन्नद्ध: समस्तनिगमानहन् ॥ २७ ॥
йо ’сау лабдха-варо матто
на вадхйо мама ср̣шт̣ибхих̣
тапо-йога-балоннаддхах̣
самаста-нигама̄н ахан

Пословный перевод

йах̣который; асаутот (Хираньякашипу); лабдха-варах̣получивший необыкновенное благословение; маттах̣от меня; на вадхйах̣тот, кто не должен быть убитым; мама ср̣шт̣ибхих̣сотворенными (мной) существами; тапах̣-йога-балааскезой, мистическими способностями и силой; уннаддхах̣гордый; самаставсе; нигама̄нведические предписания; аханотвергающий, нарушающий.

Перевод

Этот демон, Хираньякашипу, получил от меня благословение, что его не убьет ни один из обитателей сотворенной мною вселенной. Обретя такую защиту и развив с помощью аскезы огромную силу и мистическое могущество, он возгордился и попрал все законы Вед.