Skip to main content

Шримад-бхагаватам 6.9.41

Текст

асмка твакн тататата натн харе тава чараа-налина-йугала-дхйннубаддха-хдайа-ниган сва-лига-вивараентмаст-ктнм анукампнураджита-виада-ручира- иира-смитвалокена вигалита-мадхура-мукха-расмта-калай чнтас тпам анагхрхаси амайитум.

Пословный перевод

асмкам — нас; твакнм — целиком зависящих от Тебя; тата- тата — о дед, отец нашего отца; натнм — всецело преданных Тебе; харе — о Господь Хари; тава — к Твоим; чараа — стопам; налина-йугала — подобным двум цветкам голубого лотоса; дхйна — медитацией; анубаддха — привязаны; хдайа — наших сердец; ниганм — чьи узы; сва-лига-вивараена — проявлением Своей формы; тмаст-ктнм — тех, кого Ты считаешь Своими; анукамп — милосердием; анураджита — окрашенной; виада — яркой; ручира — радующей; иира — освежающей; смита — улыбкой; авалокена — Своим взглядом; вигалита — источающим сострадание; мадхура-мукха-раса — сладких слов, слетающих с Твоих уст; амта-калай — каплями нектара; ча — и; анта — в глубине наших сердец; тпам — великую боль; анагха — о безгрешный; архаси — должен; амайитум — утешить.

Перевод

О высший защитник, о дед наш, о чистейший из чистых, о Господь! Все мы предались Тебе, и все наши мысли прикованы к Твоим лотосным стопам цепями любви. Мы молим Тебя прийти в этот мир. Признай нас Своими вечными преданными и слугами и будь благосклонен и сострадателен к нам. Своим ласковым взглядом, освежающей и сострадательной улыбкой и нектарными словами, слетающими с Твоих прекрасных уст, утешь наши сердца, терзаемые страхом перед Вритрасурой.

Комментарий

Господь Брахма считается отцом полубогов, но Господь Кришна, или Вишну, — это отец самого Брахмы, появившегося на свет из цветка лотоса, который вырос из пупка Господа.