Skip to main content

Шримад-бхагаватам 6.9.32

Текст

йат те гатӣн тисм
ӣиту парама падам
нрвчӣно висаргасйа
дхтар ведитум архати

Пословный перевод

йат — которая; те — Твоя; гатӣнм тисм — трех предназначений (небесных, земных и адских планет); ӣиту — властелина; парамам падам — высшая обитель (Вайкунтха); на — не; арвчӣна — появляющийся после; висаргасйа — творения; дхта — о верховный повелитель; ведитум — понять; архати — способен.

Перевод

О верховный повелитель, Ты определяешь, в какой из трех обителей родится живое существо [вознесется оно в рай, родится на земле в образе человека или низвергнется в ад], но Сам Ты вечно пребываешь в Своей высшей обители, Вайкунтха-дхаме. Нам никогда не постичь Твоих деяний, ибо мы появились на свет уже после того, как Ты сотворил весь мир. Поэтому нам нечего предложить Тебе, кроме смиренных поклонов.

Комментарий

Невежественные люди обычно не знают, о чем следует молить Бога. Кругозор таких людей ограничен сотворенным материальным миром, и потому они не понимают, каких благословений стоит просить в молитвах, обращенных к Верховному Господу. Ничего не зная о духовном мире, Вайкунтхалоке, они зачастую молятся о вознесении на райские планеты. Шрила Мадхвачарья в связи с этим цитирует следующий стих:

дева-локт пит-локт
нирайч чпи йат парам
тисбхйа парама стхна
ваишава видуш гати

Есть много планетных систем: Девалока (планеты полубогов), Питрилока (планета питов), Нирая (адские планеты) и пр. Но выше всех этих планет находятся планеты Вайкунтхи, высшая цель вайшнавов. Вайшнавов не интересуют никакие другие планетные системы.