Skip to main content

Шримад-бхагаватам 6.7.22

Текст

тасййам анайасйсӣт
паребхйо ва парбхава
пракшӣебхйа сва-ваирибхйа
самддхн ча йат сур

Пословный перевод

тасйа — того; айам — это; анайасйа — неблаговидного поведения; сӣт — было; паребхйа — другими; ва — вас; парбхава — поражение; пракшӣебхйа — ослабленными; сва-ваирибхйа — своими врагами (которых прежде вы не раз побеждали); самддхнм — обладающих несметными богатствами; ча — и; йат — что; сур — о полубоги.

Перевод

Вы провинились перед Брихаспати, о полубоги, и потому демоны так легко одолели вас. Иначе они бы никогда не одержали победы, ведь им не сравниться с вами ни в силе, ни в богатстве, и вы столько раз наносили им поражение.

Комментарий

Девы извечно враждуют с асурами, и они всегда побеждали асуров, но на сей раз сами потерпели от них поражение. Как же это могло случиться? Причина, как указано здесь, кроется в том, что полубоги обидели своего духовного наставника. Их дерзкая непочтительность к Брихаспати привела к тому, что демоны нанесли им поражение. Шастры гласят, что тот, кто оскорбляет старшего, сокращает себе жизнь, теряет плоды благочестия и в результате низко падает.