Skip to main content

Шримад-бхагаватам 6.4.43

Текст

рӣ-бхагавн увча
прчетаса мах-бхга
сасиддхас тапас бхавн
йач чхраддхай мат-парай
майи бхва пара гата

Пословный перевод

рӣ-бхагавн увча — Верховный Господь сказал; прчетаса — о Прачетаса; мах-бхга — о благословенный; сасиддха — достигший совершенства; тапас — аскезой; бхавн — о досточтимый; йат — поскольку; раддхай — великой верой; мат-парай — сосредоточенный на Мне; майи — во Мне; бхвам — блаженство; парам — высшее; гата — обретший.

Перевод

Верховный Господь сказал: О благословенный Прачетаса, ты твердо веришь в Меня, и потому ты испытал высочайшее блаженство преданности. Воистину, аскеза и великие заслуги в преданном служении Мне помогли тебе достичь конечной цели жизни. Ты уже обрел высшее совершенство.

Комментарий

Тот, кому выпала счастливая возможность познать Верховную Личность Бога, достигает высшего совершенства. Сам Господь подтверждает это в «Бхагавад-гите» (8.15):

мм упетйа пунар джанма
дукхлайам аватам
нпнуванти махтмна
сасиддхи парам гат

«Достигнув Моей обители, великие души, йоги-преданные, никогда больше не возвращаются в этот бренный, полный страданий мир, ибо они обрели высшее совершенство». Таким образом, Движение сознания Кришны показывает людям, что, просто преданно служа Господу, можно в конце концов достичь высшей ступени совершенства.