Skip to main content

Шримад-бхагаватам 6.4.1-2

Текст

ш́рӣ-ра̄джова̄ча
дева̄сура-нр̣н̣а̄м̇ сарго
на̄га̄на̄м̇ мр̣га-пакшин̣а̄м
са̄ма̄сикас твайа̄ прокто
йас ту сва̄йамбхуве ’нтаре
тасйаива вйа̄сам иччха̄ми
джн̃а̄тум̇ те бхагаван йатха̄
анусаргам̇ йайа̄ ш́актйа̄
сасарджа бхагава̄н парах̣

Пословный перевод

ш́рӣ-ра̄джа̄ ува̄ча — царь сказал; дева-асура-нр̣н̣а̄м — полубогов, демонов и людей; саргах̣ — сотворение; на̄га̄на̄м — нагов (змееподобных существ); мр̣га-пакшин̣а̄м — зверей и птиц; са̄ма̄сиках̣ — кратко; твайа̄ — тобой; проктах̣ — описано; йах̣ — которое; ту — однако; сва̄йамбхуве — Сваямбхувы Ману; антаре — в эпоху; тасйа — этого; эва — на самом деле; вйа̄сам — подробное описание; иччха̄ми — желаю; джн̃а̄тум — узнать; те — твое; бхагаван — мой господин; йатха̄ — как; анусаргам — второй этап творения; йайа̄ — которой; ш́актйа̄ — энергией; сасарджа — создал; бхагава̄н — Верховный Господь; парах̣ — трансцендентный.

Перевод

Благословенный царь Парикшит обратился к Шукадеве Госвами: Мой господин, ты упомянул [в Третьей песни], что в период правления Сваямбхувы Ману были сотворены полубоги, демоны, люди, наги, звери и птицы. Прошу, расскажи мне об этом подробнее. Поведай мне также об энергии Всевышнего, с помощью которой Он создавал мир на втором этапе творения.