ШБ 6.4.1-2

श्रीराजोवाच
देवासुरनृणां सर्गो नागानां मृगपक्षिणाम् ।
सामासिकस्त्वया प्रोक्तो यस्तु स्वायम्भुवेऽन्तरे ॥ १ ॥
तस्यैव व्यासमिच्छामि ज्ञातुं ते भगवन् यथा ।
अनुसर्गं यया शक्त्या ससर्ज भगवान् पर: ॥ २ ॥
ш́рӣ-ра̄джова̄ча
дева̄сура-нр̣н̣а̄м̇ сарго
на̄га̄на̄м̇ мр̣га-пакшин̣а̄м
са̄ма̄сикас твайа̄ прокто
йас ту сва̄йамбхуве ’нтаре
тасйаива вйа̄сам иччха̄ми
джн̃а̄тум̇ те бхагаван йатха̄
анусаргам̇ йайа̄ ш́актйа̄
сасарджа бхагава̄н парах̣

Пословный перевод

ш́рӣ-ра̄джа̄ ува̄чацарь сказал; дева-асура-нр̣н̣а̄мполубогов, демонов и людей; саргах̣сотворение; на̄га̄на̄мнагов (змееподобных существ); мр̣га-пакшин̣а̄мзверей и птиц; са̄ма̄сиках̣кратко; твайа̄тобой; проктах̣описано; йах̣которое; туоднако; сва̄йамбхувеСваямбхувы Ману; антарев эпоху; тасйаэтого; эвана самом деле; вйа̄самподробное описание; иччха̄мижелаю; джн̃а̄тумузнать; тетвое; бхагаванмой господин; йатха̄как; анусаргамвторой этап творения; йайа̄которой; ш́актйа̄энергией; сасарджасоздал; бхагава̄нВерховный Господь; парах̣трансцендентный.

Перевод

Благословенный царь Парикшит обратился к Шукадеве Госвами: Мой господин, ты упомянул [в Третьей песни], что в период правления Сваямбхувы Ману были сотворены полубоги, демоны, люди, наги, звери и птицы. Прошу, расскажи мне об этом подробнее. Поведай мне также об энергии Всевышнего, с помощью которой Он создавал мир на втором этапе творения.