ШБ 6.3.35

इतिहासमिमं गुह्यं भगवान् कुम्भसम्भव: ।
कथयामास मलय आसीनो हरिमर्चयन् ॥ ३५ ॥
итиха̄сам имам̇ гухйам̇
бхагава̄н кумбха-самбхавах̣
катхайа̄м а̄са малайа
а̄сӣно харим арчайан

Пословный перевод

итиха̄самисторию; имамэту; гухйамсокровенную; бхагава̄нмогущественный; кумбха-самбхавах̣Агастья Муни, сын Кумбхи; катхайа̄м а̄саповедал; малайев горах Малая; а̄сӣнах̣находящийся; харим арчайанпоклоняющийся Верховной Личности.

Перевод

Это сокровенное предание поведал мне великий мудрец Агастья, сын Кумбхи, когда я был в его обители в горах Малая, где он поклонялся Верховной Личности Бога.

Комментарий


Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к третьей главе Шестой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Ямараджа поучает своих слуг».