ШБ 6.18.12-13
Деванагари
हिरण्यकशिपोर्भार्या कयाधुर्नाम दानवी ।
जम्भस्य तनया सा तु सुषुवे चतुर: सुतान् ॥ १२ ॥
संह्रादं प्रागनुह्रादं ह्रादं प्रह्रादमेव च ।
तत्स्वसा सिंहिका नाम राहुं विप्रचितोऽग्रहीत् ॥ १३ ॥
जम्भस्य तनया सा तु सुषुवे चतुर: सुतान् ॥ १२ ॥
संह्रादं प्रागनुह्रादं ह्रादं प्रह्रादमेव च ।
तत्स्वसा सिंहिका नाम राहुं विप्रचितोऽग्रहीत् ॥ १३ ॥
Текст стиха
хиран̣йакаш́ипор бха̄рйа̄
кайа̄дхур на̄ма да̄навӣ
джамбхасйа танайа̄ са̄ ту
сушуве чатурах̣ сута̄н
кайа̄дхур на̄ма да̄навӣ
джамбхасйа танайа̄ са̄ ту
сушуве чатурах̣ сута̄н
сам̇хра̄дам̇ пра̄г анухра̄дам̇
хра̄дам̇ прахра̄дам эва ча
тат-сваса̄ сим̇хика̄ на̄ма
ра̄хум̇ випрачито ’грахӣт
хра̄дам̇ прахра̄дам эва ча
тат-сваса̄ сим̇хика̄ на̄ма
ра̄хум̇ випрачито ’грахӣт
Пословный перевод
хиран̣йакаш́ипох̣ — Хираньякашипу; бха̄рйа̄ — жена; кайа̄дхух̣ — Каядху; на̄ма — по имени; да̄навӣ — из рода Дану; джамбхасйа — Джамбхи; танайа̄ — дочь; са̄ — она; ту — действительно; сушуве — родила; чатурах̣ — четверых; сута̄н — сыновей; сам̇хра̄дам — Самхладу; пра̄к — первого; анухра̄дам — Анухладу; хра̄дам — Хладу; прахра̄дам — Прахладу; эва — также; ча — и; тат-сваса̄ — его сестра; сим̇хика̄ — Симхика; на̄ма — по имени; ра̄хум — Раху; випрачитах̣ — от Випрачита; аграхӣт — зачала.
Перевод
Жену Хираньякашипу звали Каядху. Она была дочерью Джамбхи и происходила из рода Дану. Одного за другим она родила четырех сыновей: Самхладу, Анухладу, Хладу и Прахладу, а затем и их сестру Симхику. От брака Симхики с демоном Випрачитом у нее родился демон Раху.