ШБ 6.16.60

सुखाय दु:खमोक्षाय कुर्वाते दम्पती क्रिया: ।
ततोऽनिवृत्तिरप्राप्तिर्दु:खस्य च सुखस्य च ॥ ६० ॥
сукха̄йа дух̣кха-мокша̄йа
курва̄те дампатӣ крийа̄х̣
тато ’нивр̣ттир апра̄птир
дух̣кхасйа ча сукхасйа ча

Пословный перевод

сукха̄йадля счастья; дух̣кха-мокша̄йадля избавления от страданий; курва̄тесовершают; дам-патӣжена и муж; крийа̄х̣действия; татах̣из этого; анивр̣ттих̣непрерывность; апра̄птих̣недосягаемость; дух̣кхасйагоря; чатакже; сукхасйасчастья; чатакже.

Перевод

Супруги или возлюбленные вместе стремятся к счастью, не омраченному невзгодами, и ради этого прилагают огромные усилия. Но, поскольку их поступками движет корысть, им никогда не обрести безоблачного счастья и не избавиться от несчастий. Напротив, своими поступками они навлекают на себя еще большие беды.