ШБ 6.16.48

यं वै श्वसन्तमनु विश्वसृज: श्वसन्ति
यं चेकितानमनु चित्तय उच्चकन्ति ।
भूमण्डलं सर्षपायति यस्य मूर्ध्नि
तस्मै नमो भगवतेऽस्तु सहस्रमूर्ध्ने ॥ ४८ ॥
йам̇ ваи ш́васантам ану виш́ва-ср̣джах̣ ш́васанти
йам̇ чекита̄нам ану читтайа уччаканти
бхӯ-ман̣д̣алам̇ саршапа̄йати йасйа мӯрдхни
тасмаи намо бхагавате ’сту сахасра-мӯрдхне

Пословный перевод

йамчьего; ваивоистину; ш́васантамдействуя; анупосле; виш́ва-ср̣джах̣властители материального мира; ш́васантитакже действуют; йамчьего; чекита̄намакта восприятия; анупосле; читтайах̣все органы познания; уччакантивоспринимают окружающий мир; бхӯ-ман̣д̣аламвселенные; саршапа̄йатиуподобляются семенам горчицы; йасйакоторого; мӯрдхнина голове; тасмаиТому; намах̣поклоны; бхагаватеВерховной Личности Бога; астуда будут; сахасра-мӯрдхнетысячеглавому.

Перевод

О мой Господь, только после того, как Ты Сам приступаешь к делам, начинают действовать Господь Брахма, Индра и другие владыки мироздания. Только после того, как Ты окидываешь взором материальную энергию, наши чувства начинают воспринимать окружающий мир. Все вселенные покоятся на Твоих головах, словно горчичные зерна. Пред Тобой, тысячеглавой Верховной Личностью, я склоняюсь в глубоком почтении.