Skip to main content

Шримад-бхагаватам 6.16.12

Текст

рӣ-бдарйаир увча
итй удӣрйа гато джӣво
джтайас тасйа те тад
висмит мумучу ока
чхиттвтма-снеха-кхалм

Пословный перевод

рӣ-бдарйаи увча — Шри Шукадева Госвами сказал; ити — так; удӣрйа — сказав; гата — удалилось; джӣва — живое существо (прежде бывшее сыном Махараджи Читракету); джтайа — родные и близкие; тасйа — его; те — они; тад — тогда; висмит — изумленные; мумучу — отринули; окам — скорбь; чхиттв — разорвав; тма-снеха — родственных чувств; кхалм — кандалы.

Перевод

Шри Шукадева Госвами продолжал: С этими словами обусловленная душа [джива], бывшая прежде сыном Махараджи Читракету, покинула Читракету и других родственников, повергнув их в глубокое изумление. Так они смогли сбросить оковы родственных чувств к этой душе и перестали скорбеть.