Skip to main content

Шримад-бхагаватам 6.14.24

Текст

татхпи пччхато брӯй
брахманн тмани чинтитам
бхавато видуша чпи
чодитас твад-ануджай

Пословный перевод

татхпи — все же; пччхата — спрашивающего; брӯйм — выскажу; брахман — о великий брахман; тмани — в уме; чинтитам — беспокойство; бхавата — тебя; видуша — всеведущего; ча — также; апи — хотя; чодита — побуждаемый; тват — твоим; ануджай — повелением.

Перевод

О великая душа, хотя тебе известно все на свете, ты все же спрашиваешь меня о причине снедающего меня беспокойства. Позволь же мне, повинуясь твоему желанию, открыть его причину.