ШБ 6.13.22-23

इदं महाख्यानमशेषपाप्मनांप्रक्षालनं तीर्थपदानुकीर्तनम् । भक्त्युच्छ्रयं भक्तजनानुवर्णनंमहेन्द्रमोक्षं विजयं मरुत्वत: ॥ २२ ॥ पठेयुराख्यानमिदं सदा बुधा:श‍ृण्वन्त्यथो पर्वणि पर्वणीन्द्रियम् । धन्यं यशस्यं निखिलाघमोचनंरिपुञ्जयं स्वस्त्ययनं तथायुषम् ॥ २३ ॥
идам̇ маха̄кхйа̄нам аш́еша-па̄пмана̄м̇
пракша̄ланам̇ тӣртхапада̄нукӣртанам
бхактй-уччхрайам̇ бхакта-джана̄нуварн̣анам̇
махендра-мокшам̇ виджайам̇ марутватах̣
пат̣хейур а̄кхйа̄нам идам̇ сада̄ будха̄х̣
ш́р̣н̣вантй атхо парван̣и парван̣ӣндрийам
дханйам̇ йаш́асйам̇ никхила̄гха-мочанам̇
рипун̃джайам̇ свастй-айанам̇ татха̄йушам

Пословный перевод

идамэто; маха̄-а̄кхйа̄намвеликое историческое повествование; аш́еша-па̄пмана̄мот несметного количества грехов; пракша̄ланамочищение; тӣртхапада-анукӣртанампрославляющее Верховного Господа, носящего имя Тиртхапада; бхактипреданного служения; уччхрайамвызывающее рост; бхакта- джанапреданных; ануварн̣анамописывающее; маха̄-индра-мокшамосвобождение царя небес; виджайампобеду; марутватах̣царя Индры; пат̣хейух̣обязательное для чтения; а̄кхйа̄намповествование; идамэто; сада̄всегда; будха̄х̣ученые мужи; ш́р̣н̣вантинеустанно слушают; атхотакже; парван̣и парван̣ина каждом праздновании; индрийамобостряющее чувства; дханйамприносящее богатство; йаш́асйамприносящее славу; никхилавсех; агха-мочанамосвобождающее от грехов; рипум-джайамдарующее победу над врагами; свасти-айанамприносящее удачу во всех начинаниях; татха̄также; а̄йушамздоровье и долголетие.

Перевод

Это великое сказание повествует о величии Верховной Личности Бога, Нараяны, о превосходстве преданного служения, о преданных, таких как Индра и Вритрасура, о том, как Индра искупил грехи и победил в битве демонов. Постигший суть этого сказания смывает с себя все грехи, и потому тем, кто изучает писания, всегда наказывают его читать. У того, кто будет делать это, обострятся чувства, богатство его приумножится и слава возрастет. Он станет безгрешным, победит своих врагов и проживет долгие годы. Это повествование благотворно во всех отношениях, и потому на каждом празднике ученые мужи слушают и пересказывают его.

Комментарий


Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к тринадцатой главе Шестой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Царь Индра несет наказание за содеянный грех».