Skip to main content

Шримад-бхагаватам 6.13.11

Текст

тайендрах̣ сма̄сахат та̄пам̇
нирвр̣тир на̄мум а̄виш́ат
хрӣмантам̇ ва̄чйата̄м̇ пра̄птам̇
сукхайантй апи но гун̣а̄х̣

Пословный перевод

тайа̄ — из-за того проступка; индрах̣ — царь Индра; сма — воистину; асахат — испытывал; та̄пам — страдание; нирвр̣тих̣ — счастье; на — не; амум — в него; а̄виш́ат — вошло; хрӣмантам — стыдливого; ва̄чйата̄м — дурную славу; пра̄птам — приобретшего; сукхайанти — радуют; апи — хотя; но — не; гун̣а̄х̣ — достояния (такие, как богатство).

Перевод

По совету полубогов Индра убил Вритрасуру и теперь страдал за это. Хотя другие полубоги ликовали, сам он не мог радоваться тому, что Вритрасура убит. Тот, кого мучит стыд и на ком лежит пятно позора, не может найти утешение даже в своих добродетелях (таких как выдержка и проч.).

Комментарий

Грешник, даже если он богат, никогда не будет счастлив. Индра убедился в этом на собственном опыте. Все вокруг стали поносить его, говоря: «Этот Индра убил брахмана, чтобы только не расстаться с райскими утехами». Пересуды и кривотолки отравили счастье Индры и мешали ему наслаждаться властью над раем и несметными богатствами.