ШБ 6.12.34

तदा च खे दुन्दुभयो विनेदु-
र्गन्धर्वसिद्धा: समहर्षिसङ्घा: ।
वार्त्रघ्नलिङ्गैस्तमभिष्टुवाना
मन्त्रैर्मुदा कुसुमैरभ्यवर्षन् ॥ ३४ ॥
тада̄ ча кхе дундубхайо винедур
гандхарва-сиддха̄х̣ самахарши-сан̇гха̄х̣
ва̄ртра-гхна-лин̇гаис там абхишт̣ува̄на̄
мантраир муда̄ кусумаир абхйаваршан

Пословный перевод

тада̄тогда; чатакже; кхес высших планетных систем; дундубхайах̣литавры; винедух̣звучали; гандхарвагандхарвы; сиддха̄х̣сиддхи; са-махарши-сан̇гха̄х̣вместе с сонмом святых мудрецов; ва̄ртра-гхна-лин̇гаих̣воспевая доблесть убийцы демона Вритрасуры; тамего (Индру); абхишт̣ува̄на̄х̣превозносили; мантраих̣в различных мантрах; муда̄с радостью; кусумаих̣цветами; абхйаваршаносыпали.

Перевод

Когда Вритрасура был убит, гандхарвы и сиддхи на небесах, ликуя, ударили в литавры. Они пели ведические гимны, прославляющие Индру, победителя Вритрасуры, превозносили его и, счастливые, осыпали цветами.