ШБ 6.10.26

अथ क्षीणास्त्रशस्त्रौघा गिरिश‍ृङ्गद्रुमोपलै: ।
अभ्यवर्षन् सुरबलं चिच्छिदुस्तांश्च पूर्ववत् ॥ २६ ॥
атха кшӣн̣а̄стра-ш́астраугха̄
гири-ш́р̣н̇га-друмопалаих̣
абхйаваршан сура-балам̇
чиччхидус та̄м̇ш́ ча пӯрвават

Пословный перевод

атхакогда; кшӣн̣аистощившееся; астрастрел, направляемых мантрами; ш́астраи оружия; огха̄х̣множество; гиригор; ш́р̣н̇гаверхушками; друмадеревьями; упалаих̣камнями; абхйаваршанзабрасывали; сура-баламвоинов полубогов; чиччхидух̣разбили на куски; та̄них; чатакже; пӯрва- ваткак и прежде.

Перевод

Когда запасы стрел и мантр у демонов иссякли, они стали забрасывать полубогов горными пиками, деревьями и камнями, но доблестные полубоги продолжали, как ни в чем не бывало, ловко дробить в воздухе все летящие в них снаряды.