ШБ 6.1.67

यदसौ शास्त्रमुल्लङ्‌घ्य स्वैरचार्यतिगर्हित: ।
अवर्तत चिरं कालमघायुरशुचिर्मलात् ॥ ६७ ॥
йад асау ш́а̄страм уллан̇гхйа
сваира-ча̄рй ати-гархитах̣
авартата чирам̇ ка̄лам
агха̄йур аш́учир мала̄т

Пословный перевод

йатпоскольку; асауэтот (брахман); <mi>ш́а̄страм уллан̇гхйапреступив законы шастр; <mi>сваира-ча̄рӣпоступающий безответственно; ати-гархитах̣сильно порицаемый; авартатапровел; чирам ка̄ламдолгое время; агха-а̄йух̣живущий грешно; аш́учих̣нечистый; мала̄тиз-за скверны..

Перевод

Этот брахман прожил всю свою долгую жизнь бездумно. Он пренебрегал заветами священных писаний, жил невоздержанно, ел то, что готовила для него блудница. Поэтому он грешен, полон скверны и его всегда влечет к дурному.

Комментарий

Еда, приготовленная нечистым, грешным мужчиной или женщиной, в особенности распутной женщиной, — настоящий яд. Аджамила питался такой пищей и за это подлежал суду Ямараджи.