ШБ 6.1.68
Деванагари
तत एनं दण्डपाणे: सकाशं कृतकिल्बिषम् ।
नेष्यामोऽकृतनिर्वेशं यत्र दण्डेन शुद्ध्यति ॥ ६८ ॥
नेष्यामोऽकृतनिर्वेशं यत्र दण्डेन शुद्ध्यति ॥ ६८ ॥
Текст стиха
тата энам̇ дан̣д̣а-па̄н̣ех̣
сака̄ш́ам̇ кр̣та-килбишам
нешйа̄мо ’кр̣та-нирвеш́ам̇
йатра дан̣д̣ена ш́уддхйати
сака̄ш́ам̇ кр̣та-килбишам
нешйа̄мо ’кр̣та-нирвеш́ам̇
йатра дан̣д̣ена ш́уддхйати
Пословный перевод
Перевод
Аджамила не искупил грехи, и за его порочную жизнь мы должны отвести его на суд к Ямарадже. Он будет наказан по заслугам и так очистится от греха.
Комментарий
Вишнудуты запретили ямадутам трогать Аджамилу, и тогда те объяснили им, почему Аджамилу нужно доставить к Ямарадже. Он не искупил грехов и потому должен был предстать перед Ямараджей, чтобы понести наказание и очиститься. Того, кто совершил убийство, надлежит казнить, иначе после смерти он будет много и тяжко страдать за совершенный грех. Точно так же те, кто очень грешен, должны понести наказание, назначенное Ямараджей, и этим смыть с себя все грехи. Поэтому ямадуты требовали, чтобы вишнудуты позволили им отвести Аджамилу к Ямарадже.
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к первой главе Шестой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «История жизни Аджамилы».