ШБ 5.9.12

अथ कदाचित्कश्चिद् वृषलपतिर्भद्रकाल्यै पुरुषपशुमालभतापत्यकाम: ॥ १२ ॥
атха када̄чит каш́чид вр̣шала-патир бхадра-ка̄лйаи пуруша- паш́ум а̄лабхата̄патйа-ка̄мах̣.

Пословный перевод

атхазатем; када̄читкак-то раз; каш́читнекий; вр̣шала- патих̣главарь шайки разбойников-шудр; бхадра-ка̄лйаибогине Бхадре Кали; пуруша-паш́умживотное в человеческом облике; а̄лабхатастал приносить в жертву; апатйа-ка̄мах̣желающий иметь сына.

Перевод

Как-то раз главарь шайки разбойников-шудр, желая умилостивить богиню Бхадру Кали, чтобы она наградила его сыном, решил принести ей в жертву получеловека — того, кто мало чем отличается от животного.

Комментарий

Люди, стоящие на низших ступенях развития, в частности шудры, ради исполнения своих материальных желаний поклоняются богине Кали (Бхадре Кали) и другим полубогам. Иногда они даже приносят в жертву полубогам людей. Обычно они выбирают для этого какого-нибудь примитивного дикаря, иными словами животное в человеческом облике.