Skip to main content

Шримад-бхагаватам 5.8.18

Текст

апи ча на вка сл-вко ’нйатамо в наика-чара эка-чаро в бхакшайати.

Пословный перевод

апи ча — или; на — не; вка — волк; сл-вка — дикая собака; анйатама — любой из многих; в — или; на-эка-чара — дикий кабан вместе со стадом; эка-чара — тигр, который бродит в одиночку; в — или; бхакшайати — пожирает (это несчастное существо).

Перевод

Кто знает, быть может, его уже растерзали волки или дикие собаки. А вдруг его сожрал кровожадный тигр, что в одиночку бродит по лесу? А может, на него напало стадо кабанов?

Комментарий

Тигры никогда не ходят по лесу стаями. Каждый тигр охотится в одиночку, тогда как кабаны, волки и дикие собаки держатся вместе. Махараджа Бхарата думал, что кто-нибудь из этих зверей напал на олененка и убил его.