ШБ 5.8.1

श्रीशुक उवाच
एकदा तु महानद्यां कृताभिषेकनैयमिकावश्यको ब्रह्माक्षरमभिगृणानो मुहूर्तत्रयमुदकान्त उपविवेश ॥ १ ॥
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
экада̄ ту маха̄-надйа̄м̇ кр̣та̄бхишека-наийамика̄ваш́йако брахма̄кшарам абхигр̣н̣а̄но мухӯрта-трайам удака̄нта упавивеш́а.

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄чаШри Шукадева Госвами сказал; экада̄однажды; туно; маха̄-надйа̄мв великой реке Гандаки; кр̣та-абхишека-наийамика-аваш́йаках̣омывшийся после отправления естественных потребностей и чистки зубов; брахма-акшарампранава- мантру (ом); абхигр̣н̣а̄нах̣повторяющий; мухӯрта-трайамна три минуты; удака-антетам (на берегу реки); упавивеш́априсел.

Перевод

Шри Шукадева Госвами продолжал: Однажды утром Махараджа Бхарата отправил естественные нужды, омылся в реке Гандаки и, присев на берегу, стал повторять мантру, начинающуюся с омкары.