Skip to main content

Шримад-бхагаватам 5.3.12

Текст

атха катхачит скхалана-кшут-патана-джмбхаа-дуравастхндишу виван на смарайа джвара-мараа-дайм апи сакала-камала-нирасанни тава гуа-кта-нмадхейни вачана-гочари бхаванту.

Пословный перевод

атха — и все же; катхачит — так или иначе; скхалана — спотыкаясь; кшут — голодая; патана — падая; джмбхаа — зевая; дуравастхна — в затруднительном положении; дишу — и в других случаях; виванм — неспособных; на — нас; смарайа — на памятование; джвара-мараа-дайм — охваченных предсмертным жаром; апи — также; сакала — все; камала — грехи; нирасанни — которые могут рассеять; тава — Твои; гуа — качества; кта — деяния; нмадхейни — имена; вачана-гочари — произносимые; бхаванту — пусть станут.

Перевод

О повелитель, может случиться так, что в трудную минуту мы не сумеем вспомнить о Тебе. Когда человек спотыкается, падает или испытывает сильный голод, когда он лежит на смертном одре и тело его измучено недугами и охвачено жаром или даже когда он просто зевает, ему нелегко помнить Твое имя, образ и качества. Поэтому, о Господь, мы молим Тебя: Ты очень любишь Своих преданных, так помоги же нам всегда помнить о Тебе, помоги произносить Твои святые имена и прославлять Твои качества и деяния, способные смыть всю скверну наших грехов.

Комментарий

Подлинного успеха в жизни достигает тот, кому удается в момент смерти вспомнить святое имя, качества, деяния и образ Господа (анте нрйаа-смти). Власть законов материальной природы настолько сильна, что, даже если мы живем в храме и занимаемся преданным служением, в момент смерти из- за телесных или душевных мук мы можем забыть о Господе. Поэтому надо молить Его о том, чтобы, когда за нами придет смерть и мы будем тяжело страдать, ничто не помешало нам помнить о Его лотосных стопах. Об этом также говорится в других стихах «Шримад-Бхагаватам» (например, 6.2.9 – 10 и 14 – 15).