ШБ 5.24.2

यददस्तरणेर्मण्डलं प्रतपतस्तद्विस्तरतो योजनायुतमाचक्षते द्वादशसहस्रं सोमस्य त्रयोदशसहस्रं राहोर्य: पर्वणि तद्‌व्य‍वधानकृद्वैरानुबन्ध: सूर्याचन्द्रमसावभिधावति ॥ २ ॥
йад адас таран̣ер ман̣д̣алам̇ пратапатас тад вистарато йоджана̄йутам а̄чакшате два̄даш́а-сахасрам̇ сомасйа трайодаш́а-сахасрам̇ ра̄хор йах̣ парван̣и тад-вйавадха̄на-кр̣д ваира̄нубандхах̣ сӯрйа̄-чандрамаса̄в абхидха̄вати.

Пословный перевод

йаткоторый; адах̣тот; таран̣ех̣Солнца; ман̣д̣аламшар; пратапатах̣излучающего тепло; таттот; вистаратах̣по ширине; йоджанарасстояние, равное тринадцати километрам; айутамдесять тысяч; а̄чакшатесообщают; два̄даш́а-сахасрам20 000 йоджан (260 000 км); сомасйаЛуны; трайодаш́атридцать; сахасрамтысяча; ра̄хох̣планеты Раху; йах̣который; парван̣ипо возможности; тат-вйавадха̄на-кр̣тсоздающий препятствие (для Солнца и Луны во время раздачи нектара); ваира-анубандхах̣враждебно настроенный; сӯрйа̄Солнце; чандрамасауи Луну; абхидха̄ватипреследует (в ночь полнолуния и в день новолуния).

Перевод

Солнечный шар, неиссякаемый источник тепла, в диаметре равен 10 000 йоджан [130 000 км]. Диаметр Луны — 20 000 йоджан [260 000 км], а диаметр Раху — 30 000 йоджан [390 000 км]. Давным-давно, в минувшие века, когда полубоги и демоны делили нектар, Раху встал между Солнцем и Луной и попытался поссорить их. Он — заклятый враг Солнца и Луны и потому в дни новолуния и ночи полнолуния стремится заслонить солнечный и лунный свет.

Комментарий

В этом стихе говорится, что диаметр Солнца — 10 000 йоджан, а Луны — 20 000, то есть вдвое больше. Здесь слово два̄даш́а означает «дважды десять», или «двадцать». По мнению комментатора «Бхагаватам» Виджаядхваджи, диаметр Раху вдвое больше диаметра Луны, то есть составляет 40 000 йоджан. Это противоречит тексту «Бхагаватам», но Виджаядхваджа в подтверждение своих слов приводит следующую цитату из шастр: ра̄ху-сома- равӣн̣а̄м̇ ча ман̣д̣ала̄д дви-гун̣октита̄м*. Это значит, что Раху вдвое больше Луны, которая, в свою очередь, вдвое больше Солнца. К такому выводу приходит в своем комментарии Виджаядхваджа.

* См. Бхаг., 5.16.8, ком. (Прим. переводчика.)