Skip to main content

Шримад-бхагаватам 5.24.14

Текст

на хи теш калйн прабхавати кутачана мтйур вин бхагават-теджаса чакрпадет.

Пословный перевод

на хи — не; тешм — тех; калйнм — чья жизнь благополучна с самого рождения; прабхавати — властвует; кутачана — откуда бы то ни было; мтйу — смерть; вин — кроме; бхагават- теджаса — от энергии Верховной Личности Бога; чакра-ападет — от его оружия, Сударшаны-чакры.

Перевод

Они живут долго и счастливо, не боясь преждевременной смерти. Единственное, что может оборвать их жизнь, — это само время, которое является к ним в облике огненного сияния Сударшаны-чакры, оружия Верховной Личности Бога.

Комментарий

Вот чем плохо материальное существование. В подземном раю все устроено самым замечательным образом: красивая природа, прекрасные жилища, приятная обстановка, никаких беспокойств для тела и ума, и тем не менее жители этих планет вынуждены умирать и снова рождаться, повинуясь закону кармы. Люди, которым недостает разума, не понимают, что именно к этому ведет жизнь в обществе, цель которого — наслаждаться материальными благами. Человек может создать себе условия, позволяющие предаваться самым изысканным наслаждениям, но, как бы он ни наслаждался, в конце концов ему придется умереть. Демоны пытаются окружить себя всевозможными удобствами, но им не под силу победить смерть. Придет время, и Сударшана-чакра положит конец их так называемому счастью.