Skip to main content

Шримад-бхагаватам 5.20.27

Текст

тад-варша-пуруш таврата-сатйаврата-днавратнуврата- нмно бхагаванта вйв-тмака прйма-видхӯта-раджас- тамаса парама-самдхин йаджанте.

Пословный перевод

тат-варша-пуруш — жители этих земель; та-вратаритаврата; сатйа-вратасатьяврата; дна-вратаданаврата; анувратаануврата; нмна — те, чьи имена; бхагавантам — Верховной Личности Бога; вйу-тмакам — в образе полубога Ваю; прйма — управлением потоков воздуха в теле; видхӯта — изгнаны; раджа-тамаса — те, чьи страсть и невежество; парама — возвышенным; самдхин — трансом; йаджанте — поклоняются.

Перевод

Обитатели этих областей тоже делятся на четыре сословия: ритавратов, сатьявратов, данавратов и анувратов, соответствующие брахманам, кшатриям, вайшьям и шудрам. Они практикуют пранаяму и, войдя в мистический транс, поклоняются Верховному Господу в образе полубога Ваю.