Шримад-бхагаватам 5.20.22
Текст
Пословный перевод
йа̄са̄м — которых (рек); амбхах̣ — воду; павитрам — освященную; амалам — очень чистую; упайун̃джа̄на̄х̣ — использующие; пуруша — пуруша; р̣шабха — ришабха; дравин̣а — дравина; девака — девака; сам̇джн̃а̄х̣ — называемые; варша-пуруша̄х̣ — жители этих варш; а̄пах̣- майам — Варуне, владыке вод; девам — божеству, принимающему поклонение; апа̄м — воды́; пӯрн̣ена — с полными; ан̃джалина̄ — сложенными ладонями; йаджанте — поклоняются.
Перевод
Жители Краунчадвипы делятся на четыре сословия: пуруши, ришабхи, дравины и деваки. Они поклоняются Верховной Личности Бога в образе Варуны, полубога, чье тело целиком состоит из воды. Сложенными ладонями они зачерпывают воду из тех священных рек и преподносят ее владыке вод.
Комментарий
Вишванатха Чакраварти Тхакур говорит: а̄помайах̣ асмайам — жители разных областей Краунчадвипы в сложенных ладонях подносят освященную воду рек изваянию Варуны, сделанному из камня или металла.