ШБ 5.20.15
Деванагари
तेषां वर्षेषु सीमागिरयो नद्यश्चाभिज्ञाता: सप्त सप्तैव चक्रश्चतु:शृङ्ग: कपिलश्चित्रकूटो देवानीक ऊर्ध्वरोमा द्रविण इति रसकुल्या मधुकुल्या मित्रविन्दा श्रुतविन्दा देवगर्भा घृतच्युता मन्त्रमालेति ॥ १५ ॥
Текст стиха
теша̄м̇ варшешу сӣма̄-гирайо надйаш́ ча̄бхиджн̃а̄та̄х̣ сапта саптаива чакраш́ чатух̣ш́р̣н̇гах̣ капилаш́ читракӯт̣о дева̄нӣка ӯрдхварома̄ дравин̣а ити расакулйа̄ мадхукулйа̄ митравинда̄ ш́рутавинда̄ девагарбха̄ гхр̣тачйута̄ мантрама̄лети.
Пословный перевод
теша̄м — тех (сыновей); варшешу — в областях; сӣма̄-гирайах̣ — пограничные горы; надйах̣ ча — и реки; абхиджн̃а̄та̄х̣ — известны; сапта — семь; сапта — семь; эва — несомненно; чакрах̣ — Чакра; чатух̣-ш́р̣н̇гах̣ — Чатухшринга; капилах̣ — Капила; читра-кӯт̣ах̣ — Читракута; дева̄нӣках̣ — Деваника; ӯрдхва-рома̄ — Урдхварома; дравин̣ах̣ — Дравина; ити — так; раса-кулйа̄ — Расакулья; мадху- кулйа̄ — Мадхукулья; митра-винда̄ — Митравинда; ш́рута-винда̄ — Шрутавинда; дева-гарбха̄ — Девагарбха; гхр̣та-чйута̄ — Гхритачьюта; мантра-ма̄ла̄ — Мантрамала; ити — так.
Перевод
Эти семь областей отделены друг от друга семью горами. Вот названия этих гор: Чакра, Чатухшринга, Капила, Читракута, Деваника, Урдхварома и Дравина. Кроме того, там текут семь рек: Расакулья, Мадхукулья, Митравинда, Шрутавинда, Девагарбха, Гхритачьюта и Мантрамала.