ШБ 5.20.16

यासां पयोभि: कुशद्वीपौकस: कुशलकोविदाभियुक्तकुलकसंज्ञा भगवन्तं जातवेदसरूपिणं कर्मकौशलेन यजन्ते ॥ १६ ॥
йа̄са̄м̇ пайобхих̣ куш́адвӣпаукасах̣ куш́ала-ковида̄бхийукта-кулака- сам̇джн̃а̄ бхагавантам̇ джа̄таведа-сарӯпин̣ам̇ карма-кауш́алена йаджанте.

Пословный перевод

йа̄са̄мкоторых; пайобхих̣водами; куш́а-двӣпа-окасах̣обитатели Кушадвипы; куш́алакушала; ковидаковида; абхийуктаабхиюкта; кулакакулака; сам̇джн̃а̄х̣называемые; бхагавантамВерховному Господу; джа̄таведаполубога огня; са-рӯпин̣амявляющему облик; карма-кауш́аленаумелым совершением ритуалов; йаджантепоклоняются.

Перевод

Жители Кушадвипы делятся на четыре сословия: кушалы, ковиды, абхиюкты и кула́ки. Это соответствует делению на брахманов, кшатриев, вайшьев и шудр. Все они омываются в водах текущих там рек и тем самым очищаются от скверны греха. Искусно совершая предписанные Ведами обряды, они поклоняются Верховному Господу в образе бога огня.