ШБ 5.1.32

जम्बूप्लक्षशाल्मलिकुशक्रौञ्चशाकपुष्करसंज्ञास्तेषां परिमाणं पूर्वस्मात्पूर्वस्मादुत्तर उत्तरो यथासंख्यं द्विगुणमानेन बहि: समन्तत उपक्‍ल‍ृप्ता: ॥ ३२ ॥
джамбӯ-плакша-ш́а̄лмали-куш́а-краун̃ча-ш́а̄ка-пушкара-сам̇джн̃а̄с теша̄м̇ парима̄н̣ам̇ пӯрвасма̄т пӯрвасма̄д уттара уттаро йатха̄- сан̇кхйам̇ дви-гун̣а-ма̄нена бахих̣ самантата упакл̣пта̄х̣.

Пословный перевод

джамбӯДжамбу; плакшаПлакша; ш́а̄лмалиШалмали; куш́аКуша; краун̃чаКраунча; ш́а̄каШака; пушкараПушкара; сам̇джн̃а̄х̣известные как; теша̄мих; парима̄н̣амразмер; пӯрвасма̄т пӯрвасма̄тпо сравнению с предыдущим; уттарах̣ уттарах̣следующий; йатха̄как; сан̇кхйампорядковый номер; дви-гун̣авдвое больше; ма̄ненаразмером; бахих̣снаружи; самантатах̣вокруг; упакл̣пта̄х̣созданные.

Перевод

Эти острова называются Джамбу, Плакша, Шалмали, Куша, Краунча, Шака и Пушкара. Каждый из них по размеру вдвое больше предыдущего и окружен океаном, за которым находится следующий остров.

Комментарий

Океаны, относящиеся к разным планетным системам, заполнены разными жидкостями, которые перечислены в следующем стихе.