Skip to main content

ТЕКСТ 69

Text 69

Текст

Text

судушкарам̇ карма кр̣тва̄
лока-па̄лаир апи прабхух̣
аишйатй ачирато ра̄джан
йаш́о випулайам̇с тава
suduṣkaraṁ karma kṛtvā
loka-pālair api prabhuḥ
aiṣyaty acirato rājan
yaśo vipulayaṁs tava

Пословный перевод

Synonyms

су-душкарам — невыполнимое; карма — деяние; кр̣тва̄ — совершив; лока-па̄лаих̣ — великими личностями; апи — даже; прабхух̣ — могущественный; аишйати — вернется; ачиратах̣ — немедля; ра̄джан — дорогой царь; йаш́ах̣ — славу; випулайан — сделав великой; тава — твою.

su-duṣkaram — impossible to perform; karma — work; kṛtvā — after performing; loka-pālaiḥ — by great personalities; api — even; prabhuḥ — quite competent; aiṣyati — will come back; acirataḥ — without delay; rājan — my dear King; yaśaḥ — reputation; vipulayan — causing to become great; tava — your.

Перевод

Translation

О царь, твой сын обладает огромным могуществом. Он совершит то, на что не способны даже великие цари и мудрецы. В скором времени он достигнет своей цели и вернется домой. Знай же, что благодаря ему твоя слава будет греметь по всему миру.

My dear King, your son is very competent. He will perform activities which would be impossible even for great kings and sages. Very soon he will complete his task and come back home. You should know that he will also spread your reputation all over the world.

Комментарий

Purport

В данном стихе Нарада Муни называет Дхруву Махараджу прабху. Так обычно называют Верховную Личность Бога. Иногда духовного учителя называют Прабхупадой. Прабху значит «Верховная Личность Бога», а па̄да — «положение». Согласно философии вайшнавов, духовный учитель занимает положение Верховной Личности Бога, иными словами, он является полномочным представителем Верховного Господа. Дхрува Махараджа назван здесь прабху, так как он — один из ачарьев вайшнавов. В другом значении слово прабху выступает в роли синонима слова сва̄мӣ, которое означает «повелитель чувств». Еще одним важным словом в этом стихе является слово судушкарам — «трудновыполнимый». Какую же цель поставил перед собой Дхрува Махараджа? Самую труднодостижимую — удовлетворить Верховную Личность Бога. И Дхрува Махараджа сможет достичь этой цели. Следует помнить, что Дхрува Махараджа был непоколебим; он был полон решимости добиться своей цели и вернуться домой. Поэтому каждый преданный тоже должен поставить перед собой цель удовлетворить Верховную Личность Бога в этой жизни и настойчиво стремиться к ее достижению, чтобы в конце жизни вернуться домой, к Богу. В этом заключается высшая миссия человеческой жизни.

Here in this verse Nārada Muni has described Dhruva Mahārāja as prabhu. This word is applicable to the Supreme Personality of Godhead. Sometimes the spiritual master is addressed as Prabhupāda. Prabhu means “the Supreme Personality of Godhead,” and pāda means “post.” According to Vaiṣṇava philosophy, the spiritual master occupies the post of the Supreme Personality of Godhead, or in other words he is the bona fide representative of the Supreme Lord. Dhruva Mahārāja is also described here as prabhu because he is an ācārya of the Vaiṣṇava school. Another meaning of prabhu is “master of the senses,” just like the word svāmī. Another significant word is suduṣkaram, “very difficult to perform.” What was the task that Dhruva Mahārāja undertook? The most difficult task in life is to satisfy the Supreme Personality of Godhead, and Dhruva Mahārāja would be able to do that. We must remember that Dhruva Mahārāja was not fickle; he was determined to execute his service and then come back. Every devotee, therefore, should be determined that in this life he will be able to satisfy the Supreme Personality of Godhead and by that process go back home, back to Godhead. That is the perfection of the highest mission of life.