Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.8.12

Текст

ба̄ло ’си бата на̄тма̄нам
анйа-стрӣ-гарбха-самбхр̣там
нӯнам̇ веда бхава̄н йасйа
дурлабхе ’ртхе маноратхах̣

Пословный перевод

ба̄лах̣—ребенок; аси—ты являешься; бата—однако; на—не; а̄тма̄нам—моим; анйа—другой; стрӣ—женщины; гарбха—из чрева; самбхр̣там—рожденный; нӯнам—однако; веда—просто постарайся узнать; бхава̄н—ты сам; йасйа—которого; дурлабхе—недостижимой; артхе—вещи; манах̣-ратхах̣—желающий.

Перевод

Мой мальчик, тебе невдомек, что ты появился на свет не из моего чрева, а из чрева другой женщины, и потому все твои старания ни к чему не приведут. Попытайся понять это. Ты хочешь осуществить желание, которое неосуществимо.

Комментарий

Маленький мальчик, Дхрува Махараджа, естественно, очень любил своего отца, и ему было невдомек, что между двумя его матерями существует какое-то различие. На это различие ему указала царица Суручи, сказав, что он еще ребенок и потому не видит разницы между двумя царицами. Эти слова — еще одно проявление высокомерия царицы Суручи.