Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.7.57

Текст

тасм апй анубхвена
свенаиввпта-рдхасе
дхарма эва мати даттв
тридас те дива йайу

Пословный перевод

тасмаи — ему (Дакше); апи — даже; анубхвена — поклонением Верховному Господу; свена — своим; эва — конечно; авпта-рдхасе — достигнув совершенства; дхарме — в религии; эва — конечно; матим — разум; даттв — дав; трида — полубоги; те — те; дивам — на райские планеты; йайу — отправились.

Перевод

Так, поклоняясь Верховному Господу Вишну и принося Ему жертвы, Дакша утвердился на пути религии. Более того, все полубоги, собравшиеся на жертвоприношение, перед тем как разойтись, благословили его, пожелав ему увеличить запас своих благочестивых заслуг.

Комментарий

Несмотря на то что Дакша был очень благочестив и строго следовал религиозным принципам, он ожидал, что полубоги благословят его. Так, в мире и согласии, завершилось это жертвоприношение.