Skip to main content

Ш́рӣмад-бха̄гаватам 4.6.40

Текст

sa tūpalabhyāgatam ātma-yoniṁ
surāsureśair abhivanditāṅghriḥ
utthāya cakre śirasābhivandanam
arhattamaḥ kasya yathaiva viṣṇuḥ

Пословный перевод

сах̣ — Господь Шива; ту — но; упалабхйа — видя; а̄гатам — прибыл; а̄тма-йоним — Господь Брахма; сура-асура-ӣш́аих̣ — лучших из полубогов и демонов; абхивандита-ан̇гхрих̣ — чьи стопы являются объектом поклонения; уттха̄йа — встав; чакре — сделал; ш́ираса̄ — своей головой; абхиванданам — почтительный; архаттамах̣ — Ваманадева; касйа — Кашьяпы; йатха̄ эва — подобно тому, как; вишн̣ух̣ — Вишну.

Перевод

Лотосным стопам Господа Шивы поклоняются и полубоги, и демоны, но, несмотря на свое высокое положение, увидев среди других полубогов Господа Брахму, он тотчас встал и в знак уважения склонился перед ним, коснувшись руками его лотосных стоп, как некогда Ваманадева кланялся Кашьяпе Муни.

Комментарий

Кашьяпа Муни принадлежал к категории живых существ, но имел трансцендентного сына, Ваманадеву, который был воплощением Вишну. И хотя Господь Вишну является Верховной Личностью Бога, Он выражал почтение Кашьяпе Муни. Подобно этому, Господь Кришна, когда был ребенком, почтительно кланялся Своим родителям, Нанде и Яшоде. На поле битвы Курукшетра Господь Кришна также коснулся руками стоп Махараджи Юдхиштхиры, поскольку царь был старше Его по возрасту. Это свидетельствует о том, что Личность Бога, Господь Шива и другие преданные, хотя и стоят выше остальных, своим примером учат живых существ оказывать почтение тем, кто занимает более высокое положение. Господь Шива почтительно поклонился Брахме, потому что Брахма был его отцом, так же как Кашьяпа Муни был отцом Ваманы.