ШБ 4.6.31

वैदूर्यकृतसोपाना वाप्य उत्पलमालिनी: ।
प्राप्तं किम्पुरुषैर्दृष्ट्वा त आराद्दद‍ृशुर्वटम् ॥ ३१ ॥
ваидӯрйа-кр̣та-сопа̄на̄
ва̄пйа утпала-ма̄линӣх̣
пра̄птам̇ кимпурушаир др̣шт̣ва̄
та а̄ра̄д дадр̣ш́ур ват̣ам

Пословный перевод

ваидӯрйа-кр̣тасделанные из вайдурьи; сопа̄на̄х̣ступени; ва̄пйах̣озера; утпалалотосов; ма̄линӣх̣содержащие великое множество; пра̄птамнаселенный; кимпурушаих̣кимпурушами; др̣шт̣ва̄увидев; тете полубоги; а̄ра̄тнедалеко; дадр̣ш́ух̣увидели; ват̣амбаньян.

Перевод

Они увидели также гхаты (места для омовения). Ступени этих гхатов, спускающиеся к воде, были сделаны из вайдурья-мани. На глади озер цвели бесчисленные лотосы. Миновав озера, полубоги достигли места, где росло огромное баньяновое дерево.