Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.3.14

Текст

тан ме прасӣдедам амартйа вчхита
карту бхавн круико батрхати
твайтмано ’рдхе ’хам адабхра-чакшуш
нирӯпит мнугха йчита

Пословный перевод

тат — поэтому; ме — мне; прасӣда — будь добр; идам — это; амартйа — о вечный господь; вчхитам — желание; картум — сделать; бхавн — Твоя милость; круика — добрый; бата — о господин; архати — способен; твай — тобой; тмана — твоего тела; ардхе — в половине; ахам — я; адабхра-чакшуш — наделенный полным знанием; нирӯпит — нахожусь; м — мне; анугха — пожалуйста, окажи любезность; йчита — требуемое.

Перевод

О бессмертный Шива, смилуйся надо мной и исполни мое желание. Выйдя за тебя замуж, я стала половиной твоего тела, поэтому, пожалуйста, снизойди ко мне и выполни мою просьбу.