ШБ 4.3.14

तन्मे प्रसीदेदममर्त्य वाञ्छितं
कर्तुं भवान्कारुणिको बतार्हति ।
त्वयात्मनोऽर्धेऽहमदभ्रचक्षुषा
निरूपिता मानुगृहाण याचित: ॥ १४ ॥
тан ме прасӣдедам амартйа ва̄н̃чхитам̇
картум̇ бхава̄н ка̄рун̣ико бата̄рхати
твайа̄тмано ’рдхе ’хам адабхра-чакшуша̄
нирӯпита̄ ма̄нугр̣ха̄н̣а йа̄читах̣

Пословный перевод

татпоэтому; мемне; прасӣдабудь добр; идамэто; амартйао вечный господь; ва̄н̃чхитамжелание; картумсделать; бхава̄нТвоя милость; ка̄рун̣иках̣добрый; батао господин; архатиспособен; твайа̄тобой; а̄тманах̣твоего тела; ардхев половине; ахамя; адабхра-чакшуша̄наделенный полным знанием; нирӯпита̄нахожусь; ма̄мне; анугр̣ха̄н̣апожалуйста, окажи любезность; йа̄читах̣требуемое.

Перевод

О бессмертный Шива, смилуйся надо мной и исполни мое желание. Выйдя за тебя замуж, я стала половиной твоего тела, поэтому, пожалуйста, снизойди ко мне и выполни мою просьбу.