ШБ 4.21.8

सूत उवाच
तदादिराजस्य यशो विजृम्भितं
गुणैरशेषैर्गुणवत्सभाजितम् ।
क्षत्ता महाभागवत: सदस्पते
कौषारविं प्राह गृणन्तमर्चयन् ॥ ८ ॥
сӯта ува̄ча
тад а̄ди-ра̄джасйа йаш́о виджр̣мбхитам̇
гун̣аир аш́ешаир гун̣ават-сабха̄джитам
кшатта̄ маха̄-бха̄гаватах̣ садаспате
кауша̄равим̇ пра̄ха гр̣н̣антам арчайан

Пословный перевод

сӯтах̣ ува̄чаСута Госвами сказал; татэтого; а̄ди-ра̄джасйаизначального царя; йаш́ах̣слава; виджр̣мбхитамв полной мере обладавшего; гун̣аих̣качествами; аш́ешаих̣безграничными; гун̣а-ватподобающим образом; сабха̄джитамвосхваляемый; кшатта̄Видура; маха̄-бха̄гаватах̣великий святой и преданный; садах̣-патепредводитель великих мудрецов; кауша̄равимМайтрее; пра̄хасказал; гр̣н̣антамво время беседы; арчайанпочтительно склонившись перед ним.

Перевод

Сута Госвами продолжал: О предводитель великих мудрецов, Шаунака, услышав рассказ Майтреи о деяниях царя Притху, первого императора мира, который был наделен всеми добродетелями, прославляем и почитаем повсюду в мире, великий преданный Видура смиренно склонился перед Майтреей Риши и задал ему следующий вопрос.