Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.21.45

Текст

маитрейа ува̄ча
ити брува̄н̣ам̇ нр̣патим̇
питр̣-дева-двиджа̄тайах̣
тушт̣увур хр̣шт̣а-манасах̣
са̄дху-ва̄дена са̄дхавах̣

Пословный перевод

маитрейах̣ ува̄ча—великий мудрец Майтрея продолжал свой рассказ; ити—так; брува̄н̣ам—во время речи; нр̣-патим—царь; питр̣—обитатели Питрилоки; дева—полубоги; дви-джа̄тайах̣—и дваждырожденные (брахманы и вайшнавы); тушт̣увух̣—удовлетворенные; хр̣шт̣а-манасах̣—чей ум совершенно спокоен; са̄дху- ва̄дена—выражая одобрение; са̄дхавах̣—все присутствовавшие там святые личности.

Перевод

Великий мудрец Майтрея сказал: Выслушав замечательную речь Махараджи Притху, все присутствовавшие при этом полубоги, жители Питрилоки, брахманы и святые приветствовали царя возгласами одобрения.

Комментарий

Когда в каком-нибудь собрании человек произносит прекрасную речь, собравшиеся поздравляют его и выражают свое одобрение возгласами: «Садху! Садху!» Это называется са̄дху- ва̄да. Все святые мудрецы, питы (жители Питрилоки) и полубоги, которые присутствовали на том собрании и слушали Махараджу Притху, выразили ему свое одобрение словами са̄дху, са̄дху. Они высоко оценили великую миссию, которую взял на себя Притху Махараджа, и были полностью удовлетворены.