Шримад-бхагаватам 4.21.2
Текст
чандана̄гуру-тойа̄рдра
ратхйа̄-чатвара-ма̄ргават
пушпа̄кшата-пхалаис токмаир
ла̄джаир арчирбхир арчитам
ратхйа̄-чатвара-ма̄ргават
пушпа̄кшата-пхалаис токмаир
ла̄джаир арчирбхир арчитам
Пословный перевод
чандана — сандалового дерева; агуру — вид ароматной травы; тойа—водой из; а̄рдра—обрызганы; ратхйа̄—дорога, по которой проезжают колесницы; чатвара—небольшие парки; ма̄ргават— улочки; пушпа—цветами; акшата—цельными; пхалаих̣—плодами; токмаих̣—минералами; ла̄джаих̣—размоченными в воде зернами; арчирбхих̣—огнями; арчитам—украшены.
Перевод
Улочки, дороги и скверы города были окроплены ароматной водой, настоянной на сандаловом дереве и траве агуру. Весь город был украшен цельными плодами, цветами, проросшими зернами, разнообразными минералами и светильниками.