ШБ 4.21.18

व्यञ्जिताशेषगात्रश्रीर्नियमे न्यस्तभूषण: ।
कृष्णाजिनधर: श्रीमान् कुशपाणि:कृतोचित: ॥ १८ ॥
вйан̃джита̄ш́еша-га̄тра-ш́рӣр
нийаме нйаста-бхӯшан̣ах̣
кр̣шн̣а̄джина-дхарах̣ ш́рӣма̄н
куш́а-па̄н̣их̣ кр̣точитах̣

Пословный перевод

вйан̃джитаслужащие знаками; аш́ешабесчисленные; га̄тратела; ш́рӣх̣красота; нийамедействующий в соответствии с правилами и предписаниями; нйастаснятые; бхӯшан̣ах̣одежды; кр̣шн̣ачерную; аджинакожу; дхарах̣надевая; ш́рӣма̄нкрасивый; куш́а-па̄н̣их̣надев на палец кольцо из травы куша; кр̣тасовершил; учитах̣как положено.

Перевод

Поскольку Махараджа Притху проходил обряд посвящения, совершаемый перед началом жертвоприношения, он снял с себя дорогие одежды, открыв взору собравшихся свою природную красоту. Все с большим удовольствием наблюдали, как он надевает черную оленью шкуру и кольцо из травы куша, которые лишь подчеркивали красоту его тела. Очевидно, что, прежде чем провести жертвоприношение, Махараджа Притху совершил все необходимые обряды и ритуалы.