ШБ 4.19.16

एवं वैन्यसुत: प्रोक्तस्त्वरमाणं विहायसा ।
अन्वद्रवदभिक्रुद्धो रावणं गृध्रराडिव ॥ १६ ॥
эвам̇ ваинйа-сутах̣ проктас
тварама̄н̣ам̇ виха̄йаса̄
анвадравад абхикруддхо
ра̄ван̣ам̇ гр̣дхра-ра̄д̣ ива

Пословный перевод

эвамтаким образом; ваинйа-сутах̣сын царя Притху; проктах̣получивший указание; тварама̄н̣ампоспешно убегающего Индру; виха̄йаса̄в небе; анвадраватстал преследовать; абхикруддхах̣в великом гневе; ра̄ван̣амРавану; гр̣дхра-ра̄т̣царь стервятников; ивакак.

Перевод

Вняв словам мудреца, внук царя Вены тотчас пустился в погоню за Индрой, который стремительно мчался по небу. В своей ярости сын Махараджи Притху был похож на царя стервятников, преследовавшего Равану.