ШБ 4.19.14

तं ताद‍ृशाकृतिं वीक्ष्य मेने धर्मं शरीरिणम् ।
जटिलं भस्मनाच्छन्नं तस्मै बाणं न मुञ्चति ॥ १४ ॥
там̇ та̄др̣ш́а̄кр̣тим̇ вӣкшйа
мене дхармам̇ ш́арӣрин̣ам
джат̣илам̇ бхасмана̄ччханнам̇
тасмаи ба̄н̣ам̇ на мун̃чати

Пословный перевод

тамего; та̄др̣ш́а-а̄кр̣тимв этом одеянии; вӣкшйаувидев; менепришел к выводу; дхармамрелигию; ш́арӣрин̣амвоплощенную; джат̣иламс завязанными пучком волосами; бхасмана̄пеплом; а̄ччханнамобсыпанного; тасмаив него; ба̄н̣амстрелу; нане; мун̃чативыпустил.

Перевод

Царь Индра, переодетый в санньяси, завязал волосы в узел и обсыпал свое тело пеплом. Увидев его в таком виде, сын царя Притху решил, что перед ним религиозный человек, святой санньяси, и потому не выпустил стрелу.