Skip to main content

Ш́рӣмад-бха̄гаватам 4.18.30

Текст

athāsmin bhagavān vainyaḥ
prajānāṁ vṛttidaḥ pitā
nivāsān kalpayāṁ cakre
tatra tatra yathārhataḥ

Пословный перевод

атха — итак; асмин — на планете Земля; бхагава̄н — Личность Бога; ваинйах̣ — сын Вены; праджа̄на̄м — подданным; вр̣ттидах̣ — тот, кто дает работу; пита̄ — отец; нива̄са̄н — места проживания; калпайа̄м — соответствующие; чакре — создал; татра татра — повсюду; йатха̄ — как; архатах̣ — желательный, подходящий.

Перевод

Ко всем своим подданным царь Притху относился как родной отец. Все видели, что он не жалея сил стремится обеспечить всех своих подданных пищей и занять их трудом. Выровняв поверхность Земли, он отвел каждому по его желанию место для жизни.