Skip to main content

ТЕКСТ 18

Text 18

Текст

Text

ватсена питаро ’рйамн̣а̄
кавйам̇ кшӣрам адхукшата
а̄ма-па̄тре маха̄-бха̄га̄х̣
ш́раддхайа̄ ш́ра̄ддха-девата̄х̣
vatsena pitaro ’ryamṇā
kavyaṁ kṣīram adhukṣata
āma-pātre mahā-bhāgāḥ
śraddhayā śrāddha-devatāḥ

Пословный перевод

Synonyms

ватсена — с помощью теленка; питарах̣ — обитатели Питрилоки; арйамн̣а̄ — с помощью повелителя Питрилоки, Арьямы; кавйам — пищу, приносимую в жертву предкам; кшӣрам — молоко; адхукшата — надоили; а̄ма-па̄тре — в сосуд из необожженной глины; маха̄-бха̄га̄х̣ — очень удачливые; ш́раддхайа̄ — с великой верой; ш́ра̄ддха-девата̄х̣ — божества поминальных обрядов шраддхи, проводимых в честь усопших родственников.

vatsena — by the calf; pitaraḥ — the inhabitants of Pitṛloka; aryamṇā — by the god of Pitṛloka, Aryamā; kavyam — offerings of food to ancestors; kṣīram — milk; adhukṣata — took out; āma-pātre — into an unbaked earthen pot; mahā-bhāgāḥ — the greatly fortunate; śraddhayā — with great faith; śrāddha-devatāḥ — the demigods presiding over śrāddha ceremonies in honor of deceased relatives.

Перевод

Translation

Благословенные обитатели Питрилоки, божества поминальных церемоний, обратили в теленка Арьяму и, взяв сосуд из необожженной глины, с великой верой надоили в него кавью — пищу, которую предлагают предкам.

The fortunate inhabitants of Pitṛloka, who preside over the funeral ceremonies, made Aryamā into a calf. With great faith they milked kavya, food offered to the ancestors, into an unbaked earthen pot.

Комментарий

Purport

В «Бхагавад-гите» (9.25) сказано: питР̣̄н йа̄нти питр̣-врата̄х̣. Словом питр̣-врата̄х̣ называют тех, кто заботится о благополучии членов своей семьи. Во вселенной есть планета под названием Питрилока, которой правит Арьяма. Он является своего рода полубогом, и, умилостивив его, можно помочь умершим родственникам, которые стали привидениями, вновь получить физическое тело. Очень греховные люди, чрезмерно привязанные к своей семье, дому, деревне или стране, после смерти не получают физического тела, состоящего из пяти материальных элементов, но остаются в тонком теле, которое состоит из ума, интеллекта и эго. Тех, кто живет в тонком теле, называют привидениями или призраками. Призраки ведут очень мучительное существование, так как, обладая умом, интеллектом и эго, они жаждут материальных удовольствий, но из-за отсутствия грубого материального тела не могут удовлетворить свои желания и, чтобы как-то выместить на других свою досаду, причиняют людям беспокойства. Поэтому родственники усопшего, и в особенности сын, должны приносить жертвы полубогу Арьяме или Господу Вишну. В Индии с незапамятных времен существует обычай, по которому сын умершего отправляется в Гаю и там в храме Вишну приносит жертвы, чтобы помочь своему умершему отцу, ставшему призраком. Разумеется, это не значит, что после смерти все становятся призраками. Поминальная пинда приносится лотосным стопам Господа Вишну на тот случай, если кто-то из наших родственников стал привидением. Тогда принесенная пинда поможет ему получить грубое материальное тело. Однако тому, кто питается прасадом Господа Вишну, не грозит опасность стать призраком или родиться в теле, принадлежащем к одному из низших видов жизни. Люди ведической цивилизации проводят поминальный обряд шраддха, в ходе которого пища с любовью и преданностью предлагается Господу или одному из Его представителей. Когда человек с любовью и преданностью кладет свою жертву к лотосным стопам Господа Вишну или приносит ее Арьяме, представителю Господа на Питрилоке, его прародители получают физические тела и вместе с ними возможность испытать заслуженные ими материальные наслаждения. Другими словами, они никогда не становятся призраками.

In Bhagavad-gītā (9.25) it is said, pitṝn yānti pitṛ-vratāḥ. Those who are interested in family welfare are called pitṛ-vratāḥ. There is a planet called Pitṛloka, and the predominating deity of that planet is called Aryamā. He is somewhat of a demigod, and by satisfying him one can help ghostly family members develop a gross body. Those who are very sinful and attached to their family, house, village or country do not receive a gross body made of material elements but remain in a subtle body, composed of mind, ego and intelligence. Those who live in such subtle bodies are called ghosts. This ghostly position is very painful because a ghost has intelligence, mind and ego and wants to enjoy material life, but because he doesn’t have a gross material body, he can only create disturbances for want of material satisfaction. It is the duty of family members, especially the son, to offer oblations to the demigod Aryamā or to Lord Viṣṇu. From time immemorial in India, the son of a dead man goes to Gayā and, at a Viṣṇu temple there, offers oblations for the benefit of his ghostly father. It is not that everyone’s father becomes a ghost, but the oblations of piṇḍa are offered to the lotus feet of Lord Viṣṇu so that if a family member happens to become a ghost, he will be favored with a gross body. However, if one is habituated to taking the prasāda of Lord Viṣṇu, there is no chance of his becoming a ghost or anything lower than a human being. In Vedic civilization there is a performance called śrāddha by which food is offered with faith and devotion. If one offers oblations with faith and devotion — either to the lotus feet of Lord Viṣṇu or to His representative in Pitṛloka, Aryamā — one’s forefathers will attain material bodies to enjoy whatever material enjoyment is due them. In other words, they do not have to become ghosts.