Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.17.34

Текст

са ваи бхавн тма-винирмита джагад
бхӯтендрийнта-каратмака вибхо
састхпайишйанн аджа м расталд
абхйуджджахрмбхаса ди-сӯкара

Пословный перевод

са — Он; ваи — конечно; бхавн — Ты Сам; тма — Тобой; винирмитам — созданный; джагат — этот мир; бхӯта — физические элементы; индрийа — чувства; анта-караа — ум, сердце; тмакам — состоящий из; вибхо — о Господь; састхпайишйан — поддерживающий; аджа — о нерожденный; мм — меня; расталт — из области ада; абхйудж-джахра — вынес наверх; амбхаса — из воды; ди — изначальный; сӯкара — вепрь.

Перевод

О мой Господь, Ты никогда не рождался. Однажды, когда я оказалась на дне океана вселенной, Ты, приняв образ изначального вепря, вытащил меня из воды. Посредством Своих энергий Ты сотворил все физические элементы, чувства и сердце, чтобы поддерживать существование материального мира.

Комментарий

Здесь Земля вспоминает о том, как Господь Кришна пришел в материальный мир в облике изначального вепря Варахи, чтобы спасти ее, когда она оказалась под водой. Демон Хираньякша столкнул Землю с орбиты и сбросил в воды океана Гарбходака. Тогда Господь в форме изначального вепря поднял Землю и водворил ее на место.