ШБ 4.17.34

स वै भवानात्मविनिर्मितं जगद्
भूतेन्द्रियान्त:करणात्मकं विभो ।
संस्थापयिष्यन्नज मां रसातला-
दभ्युज्जहाराम्भस आदिसूकर: ॥ ३४ ॥
са ваи бхава̄н а̄тма-винирмитам̇ джагад
бхӯтендрийа̄нтах̣-каран̣а̄тмакам̇ вибхо
сам̇стха̄пайишйанн аджа ма̄м̇ раса̄тала̄д
абхйуджджаха̄ра̄мбхаса а̄ди-сӯкарах̣

Пословный перевод

сах̣Он; ваиконечно; бхава̄нТы Сам; а̄тмаТобой; винирмитамсозданный; джагатэтот мир; бхӯтафизические элементы; индрийачувства; антах̣-каран̣аум, сердце; а̄тмакамсостоящий из; вибхоо Господь; сам̇стха̄пайишйанподдерживающий; аджао нерожденный; ма̄мменя; раса̄тала̄тиз области ада; абхйудж-джаха̄равынес наверх; амбхасах̣из воды; а̄диизначальный; сӯкарах̣вепрь.

Перевод

О мой Господь, Ты никогда не рождался. Однажды, когда я оказалась на дне океана вселенной, Ты, приняв образ изначального вепря, вытащил меня из воды. Посредством Своих энергий Ты сотворил все физические элементы, чувства и сердце, чтобы поддерживать существование материального мира.

Комментарий

Здесь Земля вспоминает о том, как Господь Кришна пришел в материальный мир в облике изначального вепря Варахи, чтобы спасти ее, когда она оказалась под водой. Демон Хираньякша столкнул Землю с орбиты и сбросил в воды океана Гарбходака. Тогда Господь в форме изначального вепря поднял Землю и водворил ее на место.