Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.15.19

Текст

нйа сугӣта вдитрам
антардхна ча кхечар
шайа чиша сатй
самудра акхам тмаджам

Пословный перевод

нйам — искусство танца, пантомимы; су-гӣтам — искусство пения; вдитрам — искусство игры на музыкальных инструментах; антардхнам — способность исчезать; ча — также; кхе-чар — полубоги, путешествующие в космосе; шайа — великие мудрецы; ча — и; иша — благословения; сатй — нерушимые; самудра — бог океана; акхам — раковину; тма-джам — созданную им самим.

Перевод

Полубоги, которые постоянно путешествуют в космосе, наделили царя Притху артистическим даром и научили его петь и играть на музыкальных инструментах и делаться невидимым, когда он того пожелает. Великие мудрецы даровали царю свои неизменно сбывающиеся благословения, а Океан преподнес ему в дар раковину, родившуюся в его пучинах.