Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.14.26-27

Текст

вишн̣ур вирин̃чо гириш́а
индро ва̄йур йамо равих̣
парджанйо дханадах̣ сомах̣
кшитир агнир апа̄мпатих̣
эте ча̄нйе ча вибудха̄х̣
прабхаво вара-ш́а̄пайох̣
дехе бхаванти нр̣патех̣
сарва-девамайо нр̣пах̣

Пословный перевод

вишн̣ух̣—Господь Вишну; вирин̃чах̣—Господь Брахма; гириш́ах̣—Господь Шива; индрах̣—Господь Индра; ва̄йух̣—Ваю, повелитель воздуха; йамах̣—Яма, владыка загробного мира; равих̣— бог Солнца; парджанйах̣—бог дождя; дхана-дах̣—хранитель небесных сокровищ, Кувера; сомах̣—бог Луны; кшитих̣—богиня Земли; агних̣—бог огня; апа̄м-патих̣—Варуна, повелитель вод; эте—все эти; ча—и; анйе—другие; ча—также; вибудха̄х̣—полубоги; прабхавах̣—способные; вара-ш́а̄пайох̣—благословения и проклятия; дехе—в теле; бхаванти—пребывают; нр̣патех̣—царя; сарва-девамайах̣—воплощающий в себе всех полубогов; нр̣пах̣—царь.

Перевод

Господь Вишну, Господь Брахма, Господь Шива, Господь Индра, повелитель ветров Ваю, бог смерти Яма, бог Солнца, бог дождей, хранитель райских сокровищ Кувера, бог Луны, богиня Земли, Агни, бог огня, повелитель вод Варуна — эти и другие могущественные полубоги, способные благословлять и проклинать, пребывают в теле царя. Вот почему царя называют средоточием всех полубогов, которые являются не чем иным, как различными частями его тела.

Комментарий

Есть много демонов, которые считают себя Богом и утверждают, что им подвластны Солнце, Луна и другие планеты. Причиной тому обуявшая их гордыня. По своему образу мыслей царь Вена, возомнивший себя Верховной Личностью Бога, ничем не отличался от этих демонов. В век Кали такие демоны встречаются на каждом шагу, и на всех них лежит проклятие великих святых и мудрецов.