ШБ 4.13.6
Деванагари
मैत्रेय उवाच
ध्रुवस्य चोत्कल: पुत्र: पितरि प्रस्थिते वनम् ।
सार्वभौमश्रियं नैच्छदधिराजासनं पितु: ॥ ६ ॥
ध्रुवस्य चोत्कल: पुत्र: पितरि प्रस्थिते वनम् ।
सार्वभौमश्रियं नैच्छदधिराजासनं पितु: ॥ ६ ॥
Текст стиха
маитрейа ува̄ча
дхрувасйа чоткалах̣ путрах̣
питари прастхите ванам
са̄рвабхаума-ш́рийам̇ наиччхад
адхира̄джа̄санам̇ питух̣
дхрувасйа чоткалах̣ путрах̣
питари прастхите ванам
са̄рвабхаума-ш́рийам̇ наиччхад
адхира̄джа̄санам̇ питух̣
Пословный перевод
маитрейах̣ ува̄ча — великий мудрец Майтрея сказал; дхрувасйа — Дхрувы Махараджи; ча — также; уткалах̣ — Уткала; путрах̣ — сын; питари — после того, как отец; прастхите — ушел; ванам — в лес; са̄рва-бхаума — со всеми землями; ш́рийам — богатства; на аиччхат — не желал; адхира̄джа — царский; а̄санам — трон; питух̣ — отца.
Перевод
Великий мудрец Майтрея ответил: Дорогой Видура, когда Махараджа Дхрува ушел в лес, его сын Уткала отказался взойти на отцовский трон, который давал ему власть над всей планетой.