ШБ 4.13.5
Деванагари
यास्ता देवर्षिणा तत्र वर्णिता भगवत्कथा: ।
मह्यं शुश्रूषवे ब्रह्मन् कार्त्स्न्येनाचष्टुमर्हसि ॥ ५ ॥
मह्यं शुश्रूषवे ब्रह्मन् कार्त्स्न्येनाचष्टुमर्हसि ॥ ५ ॥
Текст стиха
йа̄с та̄ деваршин̣а̄ татра
варн̣ита̄ бхагават-катха̄х̣
махйам̇ ш́уш́рӯшаве брахман
ка̄ртснйена̄чашт̣ум архаси
варн̣ита̄ бхагават-катха̄х̣
махйам̇ ш́уш́рӯшаве брахман
ка̄ртснйена̄чашт̣ум архаси
Пословный перевод
йа̄х̣ — которые; та̄х̣ — все те; деваршин̣а̄ — великим мудрецом Нарадой; татра — там; варн̣ита̄х̣ — изложенные; бхагават-катха̄х̣ — повествования о деяниях Господа; махйам — мне; ш́уш́рӯшаве — жаждущему услышать; брахман — о брахман; ка̄ртснйена — полностью; а̄чашт̣ум архаси — пожалуйста, расскажи.
Перевод
Скажи мне, о брахман, как Нарада Муни славил Верховного Господа и о каких Его деяниях рассказывал? Я горю желанием услышать об этом. Прошу тебя, поведай мне все без утайки.
Комментарий
«Шримад-Бхагаватам» представляет собой собрание бхагават-катхи, рассказов о деяниях Господа. То, что Видура хотел услышать от Майтреи, можем услышать и мы, пять тысяч лет спустя. Единственное, что для этого необходимо, — это наше горячее желание.